| 
      
        | «В прекрасной  Индии, жемчужине земли,И в наши дни  все прославляют Раму.
 И время  справедливости и мира
 Зовут с тех  пор словами «Царство Рамы».
 «Рамаяна»
 Редакции газеты «РАМТограф» показалось очевидным, что материал к юбилею спектакля об индийской легенде должна писать  именно я. Смею предположить, что помогло мне в этом случае ни что иное, как мое  имя – Индира. Поэтому с удовольствием расскажу вам историю о том, как  русскому театру удалось понять загадочную индийскую душу. 
            
              |  |  
              | Геннадий Печников с книгой об Индии |  В  этом году исполняется 50 лет спектаклю, ставшему не просто одной из самых удачных  постановок Центрального Детского, а символом дружбы двух стран – России и  Индии. Спектакль  «Рамаяна» был поставлен по пьесе известного индолога Натальи Гусевой. «Рамаяна», что с санскрита переводится  как «сказание о Раме», – древнеиндийский эпос, один из священных текстов индуизма. Действие легенды происходит более двух тысячелетий назад.  Рама – это седьмая из десяти аватар (воплощений) бога Вишну. Однако, Рама – не только эпический герой, научные исследования  говорят, что он правил в Индии в шестом веке до  нашей эры. «Рамаяна» состоит из  семи книг и 500 песен. 
            
              |  |  
              | Постановщик спектакля В.Колесаев |  Постановщиком  пьесы стал Валентин Колесаев. Режиссером и исполнителем бога-царя Рамы –  Геннадий Печников. «Появлению спектакля предшествовало два  главных события: победа Советского Союза в Великой отечественной войне и  освобождение Индии от колониального рабства в 1947 году, чему способствовала  политика СССР. Россия всегда поддерживала борьбу за свободу и независимость  Индии. И это всегда оценивалось высшими государственными руководителями Индии –  Махатмой Ганди, Пандит Неру, Индирой Ганди.  
            
              |  |  
              | Сцена из спектакля |  Эти две победы подняли огромную  волну взаимного интереса друг к другу, в том числе на базе культуры. Поэтому в  50-60 годы у нас был огромный прилив индийских деятелей культуры, проводились  фестивали, кинофестивали, многочисленные художественные выставки, выступали  индийские ансамбли. Огромный успех имел приезда Раджа Капуры с его фильмом «Бродяга». 
 
            
              |  |  
              | Сцена из спектакля |  В то же время было основано Общество советско-индийской  дружбы. После спектакля наш театр стал коллективным членом общества, а меня  избрали вице-президентом. Театр наш был на подъеме. Мы оказались вперед  смотрящим властителем дум молодежи, –  рассказывает Геннадий Михайлович Печников, для которого «Рамаяна» стала первой  режиссерской работой. – Так вот, встал  вопрос о том, как нам делать спектакль. Индийский театр на много веков старше  русского. Но он имеет свою специфику танцевального театра. И мы не могли так  просто взять и перенять тысячелетние традиции. Но нам хотелось сохранить аромат  и традиции индийского театра, основанные на музыке, танцах, пении. Постановки «Рамаяны»  с древности и до сих пор идут не только в Индии, но и в странах, исповедующих  индийскую культуру: Индонезии, Непале, Камбодже, Таиланде  и других.
 
            
              |  |  
              | Кумбхакарна – В.Калмыков, царь Раван– И.Воронов
 |  Мы пошли по пути сочетания индийских  традиций и традиций русского драматического театра, школы Художественного  театра. Как известно, русский театр со времени своего появления в XVIII веке шел по линии углубленного реализма. Актеры  должны не только играть, но жить, проживать сердцем.Мы решили: будем играть по-русски! И это  оказалось настолько верным, потому что многие детали и эпизоды были насажены на  этот принцип, и мы от этого выиграли.
 Приведу такой пример. Царь Джанака  объявил о состязании женихов на получение руки Ситы, своей дочери. Условие  состязания было таким: кто поднимет лук Шивы, натянет тетиву и сломает его, тот  получит руку Ситы. Приехали женихи со всей Индии. Один подошел, другой – никому  не удается выполнить задание. Кто-то струсил. И вот подходит Рама.
 
 
            
              |  |  
              | Сцена из спектакля |  Я видел индийские танцевальные спектакли  по «Рамаяне». Как они изображают эту сцену? Подходит Рама и в танце поднимает  лук. Легко, как перышко. Я подумал: «Нет, раз уж мы играем  по-русски, то нужно проживать». И я подходил и поднимал лук так, как  тяжелоатлет поднимает штангу. Была всегда тишина в зале, и я тужился, у меня  пот струился от напряжения, но потом я все же поднимал его под взрыв  аплодисмнтов. Особенно жаркие аплодисменты были в этот момент во время наших  гастролей в Индии! 
            
              |  |  
              | Маска – Е.Фирсова |  А второй момент – индийская специфика  спектакля. Мы сделали музыкальную пантомиму. Перед каждым эпизодом шла  танцевальная интермедия. В этой интермедии мы предвосхищали то, что произойдет  в следующем эпизоде, но в танце. Эта работа постановщиков танцев В.Бурмейстера  и Л.Грикуровой была очень высоко оценена. Наш композитор Сергей Артемьевич  Баласанян дал индийскую интонацию, и сделал  это очень удачно.
 
 
            
              |  |  
              | Царь Раван – И.Воронов |  Костюмы были выполены талантливым главным  художником театра Борисом Кноблоком. А индийские сари у нас были самые  настоящие, нам их подарило посольство Индии. Жена посла госпожа Менон бывала на  репетициях и учила наших актрис носить сари. Вообще, сари – это удивительная  вещь! Кусок материи 5   метров, а надевать и носить его – это большое искусство.  Представляете, как давно было придумано сари, а до сих пор является модным.Вообще, посольство очень помогало нам в  постановке спектакля. Сейчас я ставлю пьесу современного писателя Виджая  Тендулькара, и у меня уже интересовались, когда нам прислать костюмы и чем они  еще могут помочь. У них такой патриотизм потрясающий! Очень чутко относятся ко  всему, что связано с Индией и с театром».
 |  | 
      
        | 
          
            |  |  
            | Джавахарлал Неру встречается с  артистами после спектакля |  Работа  над «Рамаяной» связала Геннадия Михайловича с Индией на всю жизнь. Сыграв  главного героя индийского фольклора царя Раму, Печников стал героем не только  советских зрителей ЦДТ, но и всех  индийцев. В  1961 году во время своего последнего приезда в СССР премьер-министр Индии  Джавахарлал Неру узнал, что в ЦДТ идет спектакль «Рамаяна». Чтобы увидеть  постановку собственными глазами, он отменил запланированное мероприятие, и  после просмотра спектакля встречался с участниками спектакля. 
            
              |  |  
              | Геннадий Печников с Индирой Ганди |  «Неру очень понравился спектакль. На  вопрос нашего посла Ивана Бенедиктова «Вам понравился спектакль?» он ответил: «Да,  очень. Ваши артисты играют лучше, чем наши». И мне он сказал, пожимая руку: «А Вы  – Рама. Настоящий Рама. Вы – наш Рама!»А в 1973 году я приехал по приглашению  Правительства Индии в Дели. Меня принимала Индира Ганди, и я сказал, что хорошо  было бы показать наш спектакль индийским детям. Она улыбнулась, отметила что-то  в блокноте, и на следующий год пригласила нас в Индию.
 
 
            
              |  |  
              | Индийские зрители |  Индийцы от нашего спектакля были в  восторге. Их поражал наш реалистический подход к «Рамаяне». Мы играли без  перевода. Я должен был решить, на каком языке будем играть. И я сказал: «Будем  играть без перевода». Потому что если переводить на английский, то это будет  перевод на язык колонизаторов, который они не любят. А если на хинди, то это  язык севера. А как мы будем играть, если поедем на юг?
 
            
              |  |  
              | Вручение ордена Падма Шри |  И потом я спрашивал индийских журналистов,  как они относятся к тому, что мы играем по-русски. Они говорили, что это  замечательно, потому что «Рамаяну» все индийцы знают с детства. Им было  интересно узнать, как другой народ показывает их легенду, как она звучит на  другом языке». Спектакль  имел такой огромный успех, что театр был приглашен на родину героя еще раз в  январе 1977 году. 
            
              |  |  
              | Сцена из спектакля |  «Тогда я подумал, что этот момент  непременно нужно зафиксировать. Я позвонил президенту Общества  советско-индийской дружбы, министру Николаю Голдину. - Николай Васильевич, нам нужен кинооператор  и камера.
 - Подожди, не клади трубку, - и тут же  по другому телефону звонит министру кинематографии Ермашу.
 Уже в Шереметьево мы встречаемся с двумя  операторами. Они спрашивают у меня, что будем снимать. Я говорю: «В самолете  все расскажу... Надо снять индийских зрителей, которые смотрят русскую Рамаяну  в Индии без перевода. Вот и все». Так мы сделали фильм «Золотое звено дружбы».
 
            
              |  |  
              | Рама – Г. Печников |  Геннадий  Печников полюбил своего героя именно так, как его любит каждый индиец. Он до  сих пор, спустя 50 лет, с восхищением говорит о самом лучшем и справедливом  правителе на земле, который сделал столько добра своему народу, что стал для  него богом.
   
            
              |  |  
              | Сита – М.Куприянова, отец Ситы – Н.Фирсов |  «Рама – послушный сын, который исполняет  сыновий долг – уходит в изгнание на 14 лет вместе с женой Ситой и братом  Лакшманом. Он однолюб. У Рамы одна возлюбленная  Сита, которую он честно завоевывает в бою. Он воин и полководец. Он ведет войско, и  сам же борется во главе его.Он имеет огромное обаяние, потому что  его идею добра и справедливости поддерживают все. И когда он идет на Шри-Ланку  вызволять Ситу из плена злого царя Ракшасов Раваны, ему помогают все силы  природы. Люди, растения, животные, и особенно обезьяний народ и их предводитель  Хануман – все-все-все оказываются на стороне благородного Рамы». В  сюжете спектакля собраны практически все общечеловеческие ценности, которым  Центральный Детский всегда старался научить своих маленьких зрителей. Рама – преданный  сын своих родителей, понимающий брат, сильный мужчина, бесстрашный воин, верный  муж и мудрый правитель. 
            
              |  |  
              | С Сони Ганди |  Как  Рама стал примером для подражания и другом Геннадия Михайловича, так и сам  актер стал «Другом детей» для жителей Индии. Так переводится звание «Бал  Митра», которое впервые в истории Индии было присвоено иностранцу. В дипломе,  который вручили Геннадию Печникову, сказано: «За выдающиеся заслуги в деле  служения детству». А на медали, врученной Детским комитетом Неру в День детей  Индии в 1984 году написано: «Дети страны – богатство страны». 
            
              |  |  
              | Обложка пластинки |  Наверное,  во времена постановки спектакля тема  справедливого правителя была очень актуальна как в Индии, так и в нашей стране.  Она остается не менее актуальной и теперь. К сожалению, спектакля о мудром  правителе сейчас на сцене уже нет. Но это не значит, что у вас нет возможности  узнать историю о великом боге-царе Раме. Вы и ваш ребенок можете послушать в  Интернете аудиоспектакль «Рамаяна», переписанный с виниловой пластинки и  озвученный голосами актеров Центрального Детского Театра. Читать еще: «Автограф из Индии», Геннадий Печников. «Пионерская правда», 7 июня 1990 г. Индира Валеева |  |